Connect with us

Noticias destacadas

Carolyn Forché sobre su experiencia durante la guerra civil en El Salvador

Published

on

Carolyn Forché dejó su huella en literatura con su poesía y traducciones, pero su libro de 2019, Lo que escuchaste es cierto: una memoria de testimonio y resistencia, utiliza un conjunto diferente de habilidades. Esto la obligó a indagar en su pasado durante décadas y cumplir una promesa que le hizo a dos amigos. Forché tenía solo 27 años cuando un extraño llegó a su puerta y le pidió que se uniera a él en El Salvador para presenciar la agitación política que se estaba produciendo allí. Ella aceptó y sus recuerdos Lo que escuchaste es Real, que está en su lugar para Premio Nacional del Libro 2019, relata su estadía en este país centroamericano al inicio de su guerra civil, que duró de 1980 a 1992, y cómo esta elección cambió para siempre su vida y su arte.

El lunes 27 de enero, Forché leerá de Lo que escuchaste es Real como parte de la serie de lectura Margarett Root Brown 2019-2020 de Inprint junto a Carmen Maria Machado. Nos reunimos con Forché para hablar de sus memorias.


“Testigo” es un hilo conductor en su escritura en varios géneros. ¿Cómo se veía o se sentía diferente esta idea al escribir una tesis?

“Escribir un testigo es escribir después de un final. Por lo tanto, no es algo que uno pueda tener la intención de hacer, y no es una identidad. Lo que hacemos, c se lee como un testigo cuando leemos un trabajo de este tipo. En términos de escribir las memorias, creo que hubo un extremo considerable involucrado en la experiencia, y que testifico de ello. Es una pieza con la resto de mi trabajo, aunque realmente no he centrado la atención en mi propio trabajo de esa manera, prefiero estudiar el trabajo de los demás “.

Creo que, como dijiste, aplicar esa idea a tu propio trabajo y tu propia vida frente al trabajo de otra persona es muy diferente.

“Sí. Me tomó mucho tiempo comenzar a escribir estas memorias. La mayoría de los eventos ocurrieron entre 1978 y 1980, y no comencé a escribir las memorias hasta 2003. No me sentía ni como escritor ni como alguien que de alguna manera había emergido intacto de esos años, capaz de recrearlos en la página. Pero luego me di cuenta de que Le había prometido que algún día escribiría sobre él, y se me estaba acabando el tiempo, ya tenía 50 años cuando lo empecé.

READ  Coronavirus en México: se registraron 6.426 nuevas infecciones y 719 muertes

“También me tomó 15 años completarlo, en parte porque era mi primer libro en prosa, así que tuve que aprender a hacerlo; y había algunas habilidades que no había aprendido o que no. No había asistido cuando era un escritor joven. Era poeta, así que no sabía nada sobre la estructuración de los libros en prosa. Me tomó un tiempo encontrar la estructura adecuada para este libro. Y la vida intervino. Varias veces. A veces lo postergaba por miedo a lo que iba a escribir a continuación, ya sea por miedo a ser inadecuado o por miedo a aguantar su recreación en la página. Hubo pausas en el trabajo. A veces simplemente no quería escribir la siguiente escena, y no sabía cómo hacerlo, así que solo espero y medito en ello, pienso en ello y, finalmente, cuando puse el lápiz sobre el papel, salió algo. Era un libro doloroso de escribir “.

Debe ser especialmente difícil porque el tema es muy complejo, y luego tratas de averiguar cómo suena tu voz de esta forma en la que nunca antes habías trabajado.

“Exactamente. Lo que quería hacer era escribirlo de tal manera que el lector nunca sepa más de lo que yo sabía en ese momento. Entonces, la historia se desarrolla a medida que se desarrolló para mí, con toda esta complejidad y confusión. Y como en ese momento estaba armando un gran rompecabezas, quería que el lector también lo sintiera y lo ensamblara conmigo. Traté de preservar ese incertidumbre, confusión y complejidad en la narrativa, por lo que hay muy pocos momentos en los que el narrador retrocede en retrospectiva o con cierta previsión.

READ  Ejercicio y calidad ósea

Hay momentos de gran tensión a lo largo del libro que recorta evocando la cultura pop de la época. El que más me llamó la atención fue la aparición de “Take a Chance on Me” de Abba después de una interacción tensa. ¿Era importante recordar esos pequeños momentos frívolos mientras excavaba en sus recuerdos de un momento tan tumultuoso en la historia?

Si. Estaba tratando de revivir el tiempo. Y eso, por supuesto, incluye la cultura popular: lo que estaba en la radio, la música que estaba sonando. Recordé todo esto muy claramente. Mis recuerdos de esa época son muy precisos. Y hubo algunas yuxtaposiciones extrañas, como la carnicería y las canciones de Abba. (Unas risas.) Quería incluir eso, porque hacer eso era ser fiel a lo que era. Hubo momentos extraños en los que no podías creer que estabas escuchando esa canción en particular en la radio cuando sentías que podría ser el último momento de tu vida. “

Hacia el final del libro, mencionas cómo tu segunda colección de poemas te llevó por todo el país y te dio la oportunidad de hablar con la gente sobre la guerra en El Salvador. Lo que escuchaste es verdad vuelve a involucrar esa misma historia, pero de una manera completamente diferente. ¿En qué ha sido diferente para ti la experiencia de hablar de este libro?

Me refiero a este libro en un entorno muy diferente. Cuando se publicó mi libro de poesía en 1981, Estados Unidos apoyaba una dictadura militar y, por extensión, los escuadrones de la muerte que operaron durante esos años. Estados Unidos quería ceñirse a su política de apoyo y los estadounidenses, en general, no sabían mucho sobre Centroamérica en ese momento. La mayoría de ellos aún no habían oído hablar de El Salvador; recién había aparecido en las noticias cuando se publicó mi libro.

READ  Los expertos en medicina aeroespacial se reúnen

“Pero hubo una campaña de desinformación masiva, y parte de ella provino del gobierno de Estados Unidos, que acusó a los periodistas de inventar historias. Fue la primera versión de ‘fake news’. Dirigiéndose al público estadounidense”. y publicar en el mundo literario en ese momento era muy difícil. Y había mucha gente que no creía lo que tenía que decir o lo cuestionaba. Esto, para un joven poeta, fue bastante doloroso y desorientador .

“Hoy soy una mujer madura y hablo en un ambiente muy diferente. La cultura literaria ya no es tan ingenua y los ciudadanos estadounidenses parecen saber mucho más, sobre todo de Centroamérica, porque a lo largo de las décadas que hoy, por supuesto, es importante para ellos por los refugiados. que se acercan a nuestra frontera en busca de asilo. La gente está muy interesada en estos temas, se oponga o no a la concesión de asilo abierto. Pero tenemos una responsabilidad con las personas que huyen hoy de las secuelas de la guerra por la que pagamos. No tengo tiempo para explicar todas las cosas que son ciertas, pero hoy no enfrento los mismos desafíos de credibilidad que enfrenté en el pasado. la situación es muy diferente ahora. “

27 de enero. Entradas $ 5. Teatro Alley, 615 Texas Ave. Más información y entradas en inprinthouston.org

[This interview has been edited for length]

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Noticias destacadas

Recordando a Katherine Diaz – Surfline

Published

on

19 de Marzo, La surfista salvadoreña Katherine “Katy” Díaz fue alcanzada por un rayo y murió mientras estaba en el agua en Playa El Tunco. Tenía 22 años.

El incidente sacudió a la comunidad de surfistas en El Salvador y más allá, ya que un joven atleta prometedor fue llevado trágicamente demasiado pronto. Díaz provenía de una familia de surfistas salvadoreños y esperaba ganarse un lugar en los Juegos Olímpicos de Tokio 2021 en el próximo evento clasificatorio, los ISA World Surfing Games, que se llevarán a cabo en su país de origen en La Bocana y El Sunzal. A partir de mayo. 29. hasta el 6 de junio.

A juzgar por las estadísticas, fue un extraño accidente. la Estimaciones de los CDC que las probabilidades de ser alcanzado por un rayo (ya sea fatal o no) en un año determinado son de 1 en 500,000. Y según el Servicio Meteorológico Nacional, que se relaciona específicamente con los Estados Unidos, hubo 17 muertes relacionadas con rayos en 2020, solo una de las cuales estaba en el agua y era un lago.

Un remo conmemorativo para Katy se llevó a cabo el 23 de marzo en La Bocana, donde amigos, familiares y surfistas salvadoreños se presentaron para celebrar su vida. Y para continuar la celebración, hablamos con algunas personas que conocían mejor a Katy, para averiguar cómo era Katy, sus aspiraciones como surfista y el enorme agujero que deja atrás.

Nuestro más sentido pésame a la familia Díaz y a la comunidad de surfistas de El Salvador.

José “Bamba” Díaz

(Hermano mayor de Katy, presidente de la Federación Salvadoreña de Surf)

“La personalidad de Katy era única. Ella fue muy divertida, agradecida de ayudar a las personas y al medio ambiente. Le encantaba estar en contacto con todos sus amigos y hacer nuevos amigos en todas partes.

READ  El bienestar en esta era es un deber en el que todos debemos participar sin excepción

“Era una máquina de surf. En su lugar de surf donde creció, La Bocana, era la reina, una mujer alfa total. Pero al mismo tiempo, se reía y se divertía mucho.

“Estaba muy emocionada con los próximos ISA World Surfing Games en El Salvador y vistiendo la camiseta salvadoreña. Se entrenó como una bestia y se sumergió profundamente en su disciplina, pero al mismo tiempo, realmente se lo estaba pasando muy bien con nuestra familia.

“Todo el país sabe sobre la pérdida de Katy, todos los surfistas, los fanáticos, la gente están simplemente impactados. No lo podían creer. Extrañamos mucho a Katy.

“Katy era una niña que no podía vivir sin el océano. Nuestra casa está frente a cuatro puntos de surf. Cuando era pequeña, solo veía a todos los surfistas llorar. Le encantaba tanto estar en el agua y siempre me decía que estar en el océano era como un sueño y que se sentía como si estuviera en otro mundo de felicidad.

“Les enseñé a todos mis hermanos menores a surfear: Giovani, Erika y Katy. Katy tuvo un sueño desde pequeña, se lo inventó para ser una surfista profesional como yo, Giovani y Erika. La estaba entrenando para que fuera una surfista realmente buena, y también le estaba enseñando de la manera correcta con nuestros padres, nuestra familia, nuestra escuela y nuestros amigos. Ella estaba realmente en eso. Ella realmente quería ser una leyenda. Y ahora ella es nuestro ángel cuidándonos a nosotros y a toda la comunidad de surfistas.

Leilani McGonagle

(Surfista costarricense, competidor de la ISA)

“Katy siempre estaba sonriente y generosa. Defendió a la gente y a sí misma cuando lo necesitaba. A Katy le encantaba compartir, era una persona muy generosa. Realmente le encantaba pasar tiempo con sus amigos en el agua. ¡Ella siempre se divirtió más!

“Ella era una cargadora que iría sobre bombas. ¡Ella apartaría al chico de su camino! Ella siempre tuvo un flujo realmente agradable.

“Espero que el mundo la recuerde como una hermosa luz, que tuvimos la oportunidad de conocer. Ella debería ser conocida como la vida de la fiesta y con el corazón más grande. Si solo le dieras a Katy cinco minutos, sería tu amiga. He tenido la suerte de conocerla durante años y la extrañaré todos los días.

Katy participa en la ceremonia “Sands of the World” en los ISA World Surfing Games 2015 en Oceanside, California. Foto: ISA

Evelin Centeno Alvarez

(Campeón de surf salvadoreño)

“Katy era una persona muy fuerte en muchos sentidos. Su surf era progresivo y no podía esperar a tener los World Surfing Games en su homebreak, La Bocana. Ella esperaba con ansias este año principalmente porque estaba muy emocionada de apoyar al equipo y obtener más apoyo nacional para ellos con una buena actuación.

“El día que murió, estaba entrenando y practicando para lograr sus objetivos en el evento. Me estaba diciendo que iba a trabajar duro y surfear lo más posible para hacer una buena actuación para su equipo y para El Salvador.

“Su personalidad siempre era optimista y feliz y tenía mucha confianza en sus decisiones. Ella siempre ha sido como una capitana o una líder de nuestro equipo y siempre ha sido muy honesta con todos nosotros sobre nuestro desempeño en el agua.

Una declaración de ISA

“Fue con gran pesar que la ISA se enteró del fallecimiento de Katherine Díaz de El Salvador.

“Katherine personificó la alegría y la energía que hace que el surf sea tan especial y tan querido para todos nosotros como embajadora mundial del deporte. Se ha destacado en competencias internacionales, representando a su país con orgullo en los ISA World Surfing Games y el ISA World Junior Surfing Championship.

“Extendemos nuestro más sentido pésame a la familia de Katherine, los surfistas de El Salvador y toda la comunidad internacional de surfistas cuyas vidas ella tocó.

“Nunca te olvidaremos.”

Un comunicado de Surf City El Salvador

“Tiempos muy difíciles para Surf City El Salvador debido a la pérdida de la surfista salvadoreña Katherine Díaz. Queremos expresar nuestro más sentido pésame y nuestro más sentido pésame a toda la familia y amigos. Descansa en paz, Katherine.

“Las olas de El Salvador siempre te pertenecerán y tu recuerdo siempre estará presente en la historia del surf en este país.

“Adiós.”

Foto: familia Diaz

Continue Reading

Noticias destacadas

Alivio para los futbolistas de TT varados en el Salvador

Published

on


Los futbolistas del TT Jomoul Francois (izquierda), Jomal Williams (centro) y Jamal Jack posan después de que se hayan hecho los arreglos necesarios para que los alojen juntos y los releven. –

La TT Football Association (TTFA), dirigida por el comité de estándares de la FIFA, trabajó con el Unicomer Group y la Federación de Fútbol de El Salvador para garantizar que los futbolistas de TT Jomal Williams, Jamal Jack y Jomoul François estén sanos y salvos hasta que puedan abrirse camino. hogar, a la luz de las restricciones de covid19.

Los jugadores, que han representado a la selección nacional masculina, están varados en El Salvador. Jugaban en la Primera División de El Salvador para la temporada 2019/20 antes de que la pandemia comenzara a tener un impacto.

Un comunicado de prensa de TTFA dijo que los jugadores enfrentan una presión cada vez mayor para cumplir con sus demandas diarias después de los cierres gubernamentales en la nación centroamericana y la cancelación del resto de la temporada.

El defensor Jack agradeció a todos los que ayudaron a hacer posibles los arreglos.

“Sr. Hadad, muchas gracias a usted ya su equipo por contactarnos. Realmente apreciamos lo que ha hecho por nosotros ”, dijo Jack. “Estoy sinceramente agradecido por la ayuda”.

Jack y Francois se unieron a los clubes salvadoreños Jocoro FC e Independiente FC San Vicente respectivamente en enero de 2020, mientras que su compatriota Williams fichó por AD Isidro Metapan en julio de 2019.

El comunicado decía: “En marzo de 2020, el gobierno de El Salvador declaró una cuarentena nacional en la lucha contra el covid19 e impuso medidas estrictas para reducir la propagación del virus que ha limitado directamente el movimiento y el acceso de los futbolistas a alimentos y otros suministros.

READ  Los mejores médicos oncológicos de España

El director general de Unicomer (Trinidad) Ltd, Clive Fletcher, habló con el director ejecutivo de Unicomer Group, Mario Siman, para garantizar que los jugadores ahora estén alojados juntos y apoyados hasta la reapertura de las fronteras TT.

El Grupo Unicomer está presente en 27 países desde su casa matriz en El Salvador.

El comunicado de TTFA agradeció a todos los que ayudaron y dijo que TTFA se mantendrá en contacto con los futbolistas de TT.

“La TTFA también quisiera aplaudir la enorme ayuda ofrecida por Meybely López y el presidente de la Federación de Fútbol de El Salvador, y los clubes de jugadores para hacer posible los arreglos. La TTFA continuará comunicándose con los jugadores para asegurarse de que estén lo más cómodos posible hasta su regreso y agradece al Grupo Unicomer y a la Federación de Fútbol de El Salvador por su continuo apoyo.

Continue Reading

Noticias destacadas

Air Transat realizará vuelos de repatriación a El Salvador y Guatemala

Published

on

Comunicado de prensa de Air Transat | 26 de marzo de 2020

Tiempo de lectura estimado 1 minuto, 32 segundos.

Air Transat ha anunciado el despliegue de dos vuelos especiales durante los próximos días para repatriar a los canadienses varados en El Salvador y Guatemala. Estos vuelos, operados en colaboración con el Gobierno de Canadá, se suman a los ya previstos por la aerolínea.

Estos dos vuelos de repatriación se realizarán el viernes 27 de marzo. Fotos de Jan Jasinski

“Hasta la fecha, nuestros vuelos de repatriación han traído de regreso a aproximadamente 46.000 clientes al país, y este número seguirá aumentando en los próximos días”, dijo Jean-Marc Eustache, presidente y director ejecutivo de Transat. “A partir de ahora, todos nuestros esfuerzos se centrarán en lograr un objetivo: repatriar de manera segura a tantos canadienses como sea posible.

Habrá un vuelo de San Salvador a Montreal el viernes 27 de marzo a bordo de un Boeing 737-800.

Habrá un vuelo desde la ciudad de Guatemala a Montreal el viernes 27 de marzo a bordo de un Airbus A321-200.

Los canadienses que deseen reservar asientos en estos vuelos deben comunicarse con Asuntos Globales de Canadá llamando al 613-996-8885 o enviando un correo electrónico a [email protected]

READ  Los mejores médicos oncológicos de España
Continue Reading

Trending