Carolyn Forché sobre su experiencia durante la guerra civil en El Salvador

Carolyn Forché dejó su huella en la literatura con su poesía y traducciones, pero su libro de 2019, Lo que escuchaste es cierto: una memoria de testimonio y resistencia, utiliza un conjunto diferente de habilidades. Este libro la obligó a indagar en su pasado durante décadas y cumplir una promesa que le hizo a dos amigos.

Forché tenía solo 27 años cuando un extraño llegó a su puerta y le pidió que se uniera a él en El Salvador para presenciar la agitación política que se estaba produciendo allí. Ella aceptó, y sus recuerdos en Lo que escuchaste es cierto, que está en su lugar para el Premio Nacional del Libro 2019, relatan su estadía en este país centroamericano al inicio de su guerra civil, que duró de 1980 a 1992, y cómo esta elección cambió para siempre su vida y su arte.

El lunes 27 de enero, Forché leerá de Lo que escuchaste es cierto como parte de la serie de lectura Margarett Root Brown 2019-2020 de Inprint junto a Carmen Maria Machado. Nos reunimos con Forché para hablar de sus memorias.


“Testigo” es un hilo conductor en su escritura en varios géneros. ¿Cómo se veía o se sentía diferente esta idea al escribir una tesis?

“Escribir un testigo es escribir después de un final. Por lo tanto, no es algo que uno pueda tener la intención de hacer, y no es una identidad. Lo que hacemos, se lee como un testigo cuando leemos un trabajo de este tipo. En términos de escribir las memorias, creo que hubo un extremo considerable involucrado en la experiencia, y que testifico de ello. Es una pieza con el resto de mi trabajo, aunque realmente no he centrado la atención en mi propio trabajo de esa manera, prefiero estudiar el trabajo de los demás”.

La aplicación de esa idea a tu propio trabajo y tu propia vida frente al trabajo de otra persona es muy diferente.

“Sí. Me tomó mucho tiempo comenzar a escribir estas memorias. La mayoría de los eventos ocurrieron entre 1978 y 1980, y no comencé a escribir las memorias hasta 2003. No me sentía ni como escritor ni como alguien que había emergido intacto de esos años, capaz de recrearlos en la página. Pero luego me di cuenta de que le había prometido que algún día escribiría sobre él, y se me estaba acabando el tiempo, ya tenía 50 años cuando lo empecé”.

Momentos de gran tensión a lo largo del libro recortan evocando la cultura pop de la época. ¿Era importante recordar esos pequeños momentos frívolos mientras excavabas en tus recuerdos de un momento tan tumultuoso en la historia?

“Si. Estaba tratando de revivir el tiempo. Y eso, por supuesto, incluye la cultura popular: lo que estaba en la radio, la música que sonaba. Recordé todo esto muy claramente. Mis recuerdos de esa época son muy precisos. Y hubo algunas yuxtaposiciones extrañas, como la carnicería y las canciones de Abba. (Risas) Quería incluir eso, porque hacer eso era ser fiel a lo que era. Hubo momentos extraños en los que no podías creer que estabas escuchando esa canción en particular en la radio, cuando sentías que podría ser el último momento de tu vida.”

¿Cómo has vivido la experiencia de hablar sobre este libro en comparación con el pasado?

“Hoy soy una mujer madura y hablo en un ambiente muy diferente. La cultura literaria ya no es tan ingenua y los ciudadanos estadounidenses parecen saber mucho más sobre Centroamérica. La gente está muy interesada en estos temas, se oponga o no a la concesión de asilo abierto. Pero tenemos una responsabilidad con las personas que huyen hoy de las secuelas de la guerra por la que pagamos.”

[Esta entrevista ha sido editada por su extensión]

À propos de l'auteur :

Arnaud Chicoguapo

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x